{
    "componentChunkName": "component---src-templates-post-js",
    "path": "/the-poor-poet-czeslaw-milosz/",
    "result": {"data":{"contentfulPost":{"title":"“The Poor Poet”, Czesław Miłosz","slug":"the-poor-poet-czeslaw-milosz","metaDescription":null,"publishDate":"August 21, 2020","publishDateISO":"2020-08-21","tags":[{"title":"Poetry","id":"13a08b36-538f-57b5-80e5-4cdd4a743ac6","slug":"poesie"},{"title":"Translation","id":"b9849ac1-e574-5608-a40c-5c95084014d0","slug":"translation"}],"heroImage":null,"body":{"childMarkdownRemark":{"timeToRead":1,"html":"<p>The first movement is singing,<br>\nA free voice, filling mountains and valleys.<br>\nThe first movement is joy,<br>\nBut it is taken away.</p>\n<p>And now that the years have transformed my blood<br>\nAnd thousands of planetary systems have been born and died in my flesh.<br>\nI sit, a sly and angry poet<br>\nWith malevolently squinted eyes,<br>\nAnd, weighing a pen in my hand,<br>\nI plot revenge.</p>\n<p>I poise the pen and it puts forth twigs and leaves, it is covered with blossoms.</p>\n<p>And the scent of that tree is impudent, for there, on the real earth,<br>\nSuch trees do not grow, and like an insult<br>\nTo suffering humanity is the scent of that tree.</p>\n<p>Some take refuge in despair, which is sweet<br>\nLike strong tobacco, like a glass of vodka drunk in the hour of annihilation.<br>\nOthers have the hope of fools, rosy as erotic dreams.</p>\n<p>Still others find peace in the idolatry of country,<br>\nWhich can last for a long time,<br>\nAlthough little longer than the nineteenth century lasts.</p>\n<p>But to me a cynical hope is given,<br>\nFor since I opened my eyes I have seen only the glow of fires, massacres,<br>\nOnly injustice, humiliation, and the laughable shame of braggarts.<br>\nTo me is given the hope of revenge on others and on myself,<br>\nFor I was he who knew<br>\nAnd took from it no profit for myself.</p>","excerpt":"The first movement is singing, A free voice, filling mountains and valleys. The first movement is joy, But it is taken away. And now that t…"}},"translation":{"childMarkdownRemark":{"html":"<p>最初的乐章是歌唱，<br>\n一个自由的声音，充满山谷。<br>\n最初的乐章是喜悦，<br>\n可它已被夺走。</p>\n<p>如今年月已改变我的血液<br>\n而千万星系在我体内出生并消灭。<br>\n我坐着，一个狡猾又愤怒的诗人<br>\n恶意睥睨<br>\n并掂量手中的笔，<br>\n我谋划复仇。</p>\n<p>我悬着笔而它长出枝与叶，它被花朵覆盖。</p>\n<p>而那棵树有种无礼的气味，因在真实的地上<br>\n不会长这样的树，如一种侮辱<br>\n是那树的气味于受苦的人类。</p>\n<p>有些人在绝望中寻求慰藉，它甜蜜<br>\n如浓烈的烟草，如毁灭时分喝下的伏特加。<br>\n另一些人怀有愚人的愿望，美好得如同春梦。</p>\n<p>还有人在国家的崇拜中找到安宁，<br>\n它可以持续很久，<br>\n虽然只比十九世纪稍长一点点。</p>\n<p>可我被给予一个愤世的希望，<br>\n因我睁开眼看见的仅有火光，杀戮，<br>\n仅有不公，羞辱，与妄人可笑的耻辱。<br>\n我被给予向他人与自己复仇的希望，<br>\n因我知晓<br>\n却未从中为自己得到什么。</p>"}}}},"pageContext":{"slug":"the-poor-poet-czeslaw-milosz","basePath":"","prev":{"slug":"large-red-man-reading-wallace-stevens","publishDate":"2020-08-25"},"next":{"slug":"the-roads-edward-thomas","publishDate":"2020-08-16"}}},
    "staticQueryHashes": ["1946181227","2744905544","3732430097"]}