{
    "componentChunkName": "component---src-templates-notes-js",
    "path": "/notes/4",
    "result": {"data":{"allContentfulNote":{"edges":[{"node":{"publishDate":"2023-01-22","title":"空白","body":{"childMarkdownRemark":{"html":"<p>我听见远方的雨<br>\n想象它落在大地与人们身上<br>\n像一种温柔注视，或手的轻抚</p>\n<p>倏忽间，双眼合上天空<br>\n手也消失不见<br>\n冰冷的手。最初她给我生命</p>\n<p>也贯穿我的身体：<br>\n她伸进顺从的玩偶内部<br>\n用白色棉花填满它——</p>\n<p>可是手抽出时变成了红色<br>\n握着变形的心与打结的内脏</p>\n<p>或许我想了解，哦神奇的魔法——<br>\n可以创造生命<br>\n却也令其渴望死亡</p>"}},"source":null,"id":"6e4672b1-862b-540c-8c0c-0d95942b43c0"}},{"node":{"publishDate":"2023-01-19","title":"明亮的自我","body":{"childMarkdownRemark":{"html":"<p>人们常说「发现、接纳自我的黑暗面」，“Embrace your dark side”, 诸如此类。</p>\n<p>但有时，真正令人害怕的或许是明亮，过于明亮的那一面：stellaire, solaire, la part du feu.</p>\n<p>即使过去的回忆或痛苦是黑色，处在抑郁中的主体有更深的黑色：并不来自夜晚，也无处休息，终日被黑色的太阳照耀。</p>\n<p>在此处，尝试接受这一切，体验那些自由、无法控制的情感、力量。当所有语言也不足以表达身体的感受，当所有动作也无法完全释放精神的张力：像是瞥见真实过于耀眼的光芒。</p>\n<p>Emily Dickinson:</p>\n<blockquote>\n<p>Tell all the truth but tell it slant —<br>\nSuccess in Circuit lies<br>\nToo bright for our infirm Delight<br>\nThe Truth’s superb surprise<br>\nAs Lightning to the Children eased<br>\nWith explanation kind<br>\nThe Truth must dazzle gradually<br>\nOr every man be blind —</p>\n</blockquote>\n<p>以及再一次，雪莱的 Adonais：</p>\n<blockquote>\n<p>The fire for which all thirst; now beams on me,<br>\nConsuming the last clouds of cold mortality.</p>\n</blockquote>\n<blockquote>\n<p>The breath whose might I have invok’d in song<br>\nDescends on me; my spirit’s bark is driven,<br>\nFar from the shore, far from the trembling throng<br>\nWhose sails were never to the tempest given;<br>\nThe massy earth and sphered skies are riven!<br>\nI am borne darkly, fearfully, afar…</p>\n</blockquote>\n<p><em>I am borne darkly, fearfully, afar</em> : 黑暗中的诞生。</p>\n<p>歌唱、邀请火焰、生命的源泉是一种狂喜。然而这并非没有风险：<em>my spirit’s bark is driven</em>.</p>\n<p>For the fire of life is a consuming fire.<br>\nAnd to live in time is to be consumed by time...</p>\n<p>Then, how do one survive this fire? I think once more of <em>Moby Dick</em>:</p>\n<blockquote>\n<p>Oh, thou clear spirit, of thy fire thou madest me, and like a true child of fire, I breathe it back to thee.</p>\n</blockquote>"}},"source":null,"id":"82bc2d51-964b-5f89-878d-1d1cfe9cd20f"}},{"node":{"publishDate":"2023-01-16","title":"L'indigestion du Mal","body":{"childMarkdownRemark":{"html":"<p>ses paroles acides remontent en reflux<br>\nà ma bouche, sa haine me brûle<br>\net me donne mauvaise haleine.</p>\n<p>je crache alors ce feu en friche, je gueule<br>\ncomme un chien éperdu, et je vous retourne enfin,<br>\nmesdames et messieurs, vos chères dégueulasseries.</p>"}},"source":null,"id":"cb0ba69b-315a-5345-8e62-44268d0cb63e"}},{"node":{"publishDate":"2023-01-15","title":"Definitions against poetry","body":{"childMarkdownRemark":{"html":"<p>A voice reads itself out loud from<br>\na memory of lost harmonics :<br>\nit is not satisfaction of a desire,<br>\nbut the desire itself that is lacking...<br>\ncould one desire to desire?<br>\ncould one sing in the absence of oneself, unaware, unknown?<br>\nbut then, what is speech, what are those sounds,<br>\nrage, loss, murdered revenge?<br>\nI would read myself to sleep, or death<br>\nor indifference, when no one hears for<br>\nI say that conversation is promise-making:<br>\nhow they profer, as if language is free,<br>\nall those wonderful things: I need you,<br>\nI will be with you,<br>\nI love you…<br>\nand what should I call this void,<br>\nthis emptiness of my self-same conversation,<br>\nthis monologue that I have become, this eternal soliloquy?<br>\nhere promises break down, even despair depletes…<br>\none feels nothing,<br>\ndesires nothing,<br>\nis nothing:<br>\nnothing that still speaks,<br>\nnothing that is,<br>\nis speaking,<br>\nis,<br>\nas it is as nothing is and breaks:<br>\nas if oneself.</p>"}},"source":null,"id":"794e968d-24d9-56c9-841d-a59843dc9a35"}},{"node":{"publishDate":"2022-12-31","title":"a difference of language would kill me...","body":{"childMarkdownRemark":{"html":"<blockquote>\n<p>“…I cannot understand the gospel; between us there is a difference of language that, if I were to understand it, would kill me.”</p>\n<p>And that is how it always is with “the poet” in relation to the gospel; for him it is the same with respect to the gospel’s words about being a child. “Oh, would that I were a child,” says the poet, or “Would that I were like a child, ‘Alas, a child, innocent and happy’ — alas, I have prematurely become old and guilty and sorrowful!”.</p>\n</blockquote>"}},"source":"The Lily of the Field and the Bird of the Air, Soren Kierkegaard","id":"7a83360a-a195-5d5c-9f6e-83e63a4a83b4"}},{"node":{"publishDate":"2022-12-31","title":"Fire, Rock","body":{"childMarkdownRemark":{"html":"<blockquote>\n<p>But his word was in mine heart as a burning fire shut up in my bones, and I was weary with forbearing, and I could not stay.<br>\n<em>— Jeremiah 20:9</em></p>\n</blockquote>\n<blockquote>\n<p>Is not my word like as a fire? saith the Lord; and like a hammer that breaketh the rock in pieces?<br>\n<em>— Jeremiah 23:29</em></p>\n</blockquote>\n<blockquote>\n<p><strong>VI</strong><br>\nThe rock cannot be broken. It is the truth.<br>\nIt rises from land and sea and covers them…</p>\n<p>It is the rock of summer, the extreme,<br>\nA mountain luminous half-way in bloom<br>\nAnd then half way in the extremest light<br>\nOf sapphires flashing from the central sky,<br>\nAs if twelve princes sat before a king.</p>\n<p><strong>VII</strong><br>\nFar in the woods they sang their unreal songs,<br>\nSecure. It was difficult to sing in face<br>\nOf the object….</p>\n<p><em>— Credences of Summer, Wallace Stevens</em></p>\n</blockquote>"}},"source":null,"id":"a704c849-1177-52dc-a7ac-c79c55389278"}}]}},"pageContext":{"basePath":"","paginationPath":"/notes","pageNumber":3,"humanPageNumber":4,"skip":18,"limit":6,"numberOfPages":8,"previousPagePath":"/notes/3","nextPagePath":"/notes/5"}},
    "staticQueryHashes": ["1946181227","2744905544","3732430097"]}